РЕЧЕВАЯ ИНТЕРФЕРЕНЦИЯ НА ОСНОВЕ ОБРАЗНОСТИ ПОСЛОВИЦ И ПОГОВОРОК: АНАЛИЗ МЕТАФОР И СИМВОЛОВ В РУССКОМ И КАЗАХСКОМ ЯЗЫКАХ

Main Article Content

Сапарова Нуржамал Бегайдаровна

Abstract

Речевая интерференция — это влияние одного языка на другой в процессе их общения, что может проявляться как в лексическом, так и в грамматическом аспектах. Одним из ярких проявлений интерференции является использование метафор и символов, которые зачастую имеют культурно обусловленные особенности в разных языках. Пословицы и поговорки являются яркими примерами культурных образов, часто основанных на метафорах и символах, которые различаются в русском и казахском языках. Рассмотрим, как речевая интерференция выражается через эти языковые формы, с особым акцентом на метафоры и символы

Article Details

Section
Articles

References

Григорьева, И. В. Пословицы и поговорки как отражение культурных различий. Алматы, Казахский государственный университет – 2015

Сапарова Н.Б.Лингводидактические основы обучения студентов-казахов номинацентрическим пословицам русского языка: Автореф.дис.к.п.н. – Ташкент, 2001. – 21с.

Сулейменова, Г. Ж. Традиции казахского фольклора в языке: символика и метафоры. Алматы: Қазақ мемлекеттiк университеті 2016

Михайлов, В. Н. Языковые и культурные различия в восприятии образности. Москва: Наука. 2012